首页 > 诗文 > 佚名的诗 > 义士赵良

义士赵良

[两汉]: 佚名

  赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

义士赵良译文及注释

译文

  赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

注释

遂:便,就。

垢:脏

询:问

索:寻找

眈眈:瞪着眼

仆:跌倒

疾恶如仇:痛恨

燕人:河北一带的人

凌辱:欺侮与污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

径:径直

诣:前往、去到

歹:坏,恶,跟“好”相反

为:是。

得:能够。

为……所……:表被动。

以示众:来展示给众人。

遂疾步入:快,急速。

义士询之:询问。

责之曰:责怪。

何预尔事:参与。

但禽尔事:只是

猜你喜欢

满庭芳

作者: 宋代 蔡伸

烟锁长堤,云横孤屿,断桥流水溶溶。凭阑凝望,远目送征鸿。桃叶溪边旧事,如春梦、回首无踪。难忘处,紫薇花下,清夜一尊同。
东城,携手地,寻芳选胜,赏遍珍丛。念紫箫声阕,燕子楼空。好是卢郎未老,佳期在、端有相逢。重重恨,聊凭红叶,和泪寄西风。

悬圃黄梅半堕草间

作者: 宋代 王炎

荷锄芟草唤畦丁,手拾黄梅绕树行。

结子青青随雨老,开花白白本冰清。

再叠 其四

作者: 元代 仇远

雪溪渔隐者,郊岛是前身。乍见犹疑傲,相逢不说贫。

鹤招穷处士,梅伴老诗人。时共论文酒,衰颜少借春。

辛亥上冢

作者: 宋代 姜特立

寒闺守节少年时,志凛冰霜不可移。

追远积成千古恨,报恩宽作十年期。

次韵刘常甫见赠二首

作者: 宋代 陈造

重来触目总宜诗,颇费行吟与坐思。

旧友相过有嘉惠,满篇更喜胜前时。

春夜怀萧兰谷光泰

作者: 清代 黄遵宪

深巷曾无车马喧,闭关我自枕书眠。平生放眼无馀子,与汝论交过十年。

既觉梦都随雨去,半开花欲放春颠。隔墙红遍千株树,何日能来看木棉?