饮酒·十六
饮酒·十六。魏晋。陶渊明。 少年罕人事,游好在六经。行行向不惑,淹留遂无成。竟抱固穷节,饥寒饱所更。敝庐交悲风,荒草没前庭。披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。孟公不在兹,终以翳吾情。
[魏晋]:
陶渊明
少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风,荒草没前庭。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。
少年罕人事,遊好在六經。
行行向不惑,淹留遂無成。
竟抱固窮節,饑寒飽所更。
敝廬交悲風,荒草沒前庭。
披褐守長夜,晨雞不肯鳴。
孟公不在茲,終以翳吾情。
译文
自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。
注释
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳(yì):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。
参考资料:
1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
[ 魏晋 ]
·陶渊明的简介
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
...〔
► 陶渊明的诗(216篇)► 陶渊明的名句(41条) 〕
作者:
宋代
陈文蔚
忆昔吾先师,慷慨歌远游。超忽凌八荒,咫尺视九州。
东将征旸谷,挂衣扶桑头。西不畏羊肠,而以摧其辀。
憶昔吾先師,慷慨歌遠遊。超忽淩八荒,咫尺視九州。
東将征旸谷,挂衣扶桑頭。西不畏羊腸,而以摧其辀。
作者:
明代
郑真
种得桃花与李花,红红白白几人家。卖钱却待花成实,沽酒墙头不用赊。
種得桃花與李花,紅紅白白幾人家。賣錢卻待花成實,沽酒牆頭不用賒。
作者:
明代
冯银
端阳竞渡楚风存,疾较飞凫夐出群。棹起浪花飞作雪,竿飏旗彩集如云。
一时豪杰追卢肇,千载忠魂吊屈君。两岸红裙笑俚妇,那知斗草独笼芸。
端陽競渡楚風存,疾較飛凫夐出群。棹起浪花飛作雪,竿飏旗彩集如雲。
一時豪傑追盧肇,千載忠魂吊屈君。兩岸紅裙笑俚婦,那知鬥草獨籠芸。
作者:
宋代
郑元祐
墟陇依依隔洞庭,孝思图里柏杉青。水烟空阔惊身在,霜露焄蒿每泪零。
林屋洞深云气重,娄江潮落雨蓬腥。想应橘熟秋林晚,归垦岩田老一经。
墟隴依依隔洞庭,孝思圖裡柏杉青。水煙空闊驚身在,霜露焄蒿每淚零。
林屋洞深雲氣重,婁江潮落雨蓬腥。想應橘熟秋林晚,歸墾岩田老一經。
作者:
近现代
余菊庵
涂抹娱垂老,承君谬赏惭。衰颜劳造像,寒舍屡停骖。
长院培桃李,成材尽杞楠。中西各臻妙,画理可同参。
塗抹娛垂老,承君謬賞慚。衰顔勞造像,寒舍屢停骖。
長院培桃李,成材盡杞楠。中西各臻妙,畫理可同參。
作者:
宋代
杨万里
雨中初厌蒻蓬遮,撑起蓬来景更佳。
岸上长松立如笔,波中寒影走成蛇。
雨中初厭蒻蓬遮,撐起蓬來景更佳。
岸上長松立如筆,波中寒影走成蛇。